Follow Button
Dashboard Button
Back to top
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Tuesday, April 8, 2014

BABYMETAL : Megitsune Full Lyrics with Translation (Explicit)


megitsune song, megitsune lyric and translation, kawaii metal, female fox, Suzuka Nakamoto, Moa Kikuchi, Yui Mizuno, Sakura Gakuin



Romanji

(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore!)
(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore!)

Omekashi kitsune satun
(Chiki Chiki wasshoi!! Chiki Chiki wasshoi!!)
Tsuinte nabika sete
(Hira Hira wasshoi!! Hira Hira wasshoi!!)

Hajikete to do on shite
(Kuru Kuru wasshoi!! Kuru Kuru wasshoi!!)
Iza yuke shi chi hein ge
(Konkonkonko konkonkokkon!)

(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore!)
(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore!)

inishi e no otome tachi yo
kari some no yume ni odoru
ikusen en no toki wo ko ete
ima o ikiru

Aaaaa~ so o yo itsu demo ounna wa joyu u yo
kitsune jana i kitsune jana i
otome na megitsune

Aaaaa~ yamato nade shiku ounna wa kawaru no
kao de waratte ko koro de naite
so yo nette namida wa misena i yo

Kitsune kitsune
watashi wa megitsune
onni wa wa joyu u yo

(soiya 12X sore sore sore sore!) 
(soiya 12X sore sore sore sore!) 

(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore!)
(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore!)


inishi e no otome tachi yo
kari some no yume ni utau
ikusen u no toki wo koete
koko ni i ki i yu

Aaaaa~ so o yo itsudemo ounna wa joyu u yo
kitsune jana i kitsune jana i
otome wa “Name tara i kanzeyo!”

Aaaaa~ yamato nadeshiku ounna wa kawaru no
zutto itsumo ki e na i yo i
hanabi wo a geru no

Aaaaa~ saite chiru no ga
ounna no satame yo
kao de waratte ko koro de naite
juun jo wo otomena megitsune yo

Aaaaa~


Translations

(Go! Go! Go! Go Go Go Go!)
(Go! Go! Go! Go Go Go Go!)

Dressed-up Miss Fox
(Check it! Cheer up! Check it! Cheer up!)
waves her twin ponytails in the air.
(Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!)
She pops and vanishes.
(Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!)
Let her show her various aspects!
(Kon kon kon ko, kon kon ko kon!)

(Go! Go! Go! Go Go Go Go!)
(Go! Go! Go! Go Go Go Go!)

Ancient maidens,
you dance in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live today.

Aaaaa~ It’s right. Always women are actresses.
We’re not foxes, not deceiving,
but maiden-like female foxes.

Aaaaa~ girls are becoming more like an ideal woman.
Smiling at face, crying at heart,
saying “It’s right”, we never show our tears.

A fox, a fox, I’m a female fox.
Women are actresses.

(Go 12X Go Go Go Go!
(Go 12X Go Go Go Go!

(Go! Go! Go! Go Go Go Go!)
(Go! Go! Go! Go Go Go Go!)

Ancient maidens,
you sing in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live inside us.

Aaaaa~ It’s right. Always women are actresses.
We’re not foxes, not deceiving.
Maidens…

… shouldn’t be underestimated.

Aaaaa~ girls are becoming more like an ideal woman.
Continuously, to keep blazing,
we shoot up the fireworks.

Aaaaa~ blooming and falling is the fate for a woman.
Smiling at face, crying at heart,
we’re pure-hearted maiden-like female foxes.


Aaaaa~


Kanji (歌詞)

(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ)!

おめかしキツネさん
(Chiki Chiki ワッショイ!! Chiki Chiki ワッショイ!!)
ツインテなびかせて
(Hira Hira ワッショイ!! Hira Hira ワッショイ!!)
はじけてドロンして
(Kuru Kuru ワッショイ!! Kuru Kuru ワッショイ!!)

いざゆけ七変化

コンコンコンコッ コンコンコッコン!!

(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)

古(いにしえ)の 乙女達よ
かりそめの 夢に踊る
幾千の時を超えて
今を生きる

あ〜 そうよ いつでも 女は女優よ
キツネじゃない キツネじゃない
乙女な メギツネ

あ〜 ヤマトナデシク 女は変わるの
顔で笑って 心で泣いて
「そうよね」って
涙はみせないの

キツネ キツネ ワタシハ メギツネ オンナハジョユウヨ

(そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや それそれそれそれ!)
(そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや それそれそれそれ!)

(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)

古(いにしえ)の 乙女達よ
かりそめの 夢に歌う
幾千の時を超えて
現代(ここ)に生きる

あ〜 そうよ いつでも女は女優よ
キツネじゃない キツネじゃない
乙女は
なめたらいかんぜよ

あ〜 ヤマトナデシク 女は変わるの
ずっと いつも 消えない様に
花火を上げるの

あ〜 咲いて散るのが 女の運命(さだめ)よ
顔で笑って 心で泣いて
純情 乙女な メギツネよ

あ~ぁ


female fox, babymetal, kawaii metal

P/s : “Megitsune” literally means “female fox,” but it has another meaning as well in popular culture: a crafty woman, with both vengeful and helpful female fox spirits often appearing in traditional Japanese Noh theater. 
In japan legends, fox is an animal that has been believed that it takes a form of people and deceive them. 
Megitsune can been seen tricking haughty warriors or protecting those they care about (or owe a debt to) 平和


3 comments:

  1. Dahh berfeeling jepun ? Best best !

    Mehh komen entry baruu ! Kpop style pulakk ! haha

    ReplyDelete
  2. Am i literally the only one who speaks english in comments? Yeesh.... Omg im goin to babymetal concert in seattle in july and im soooooo excited!!

    ReplyDelete